Przejdź do głównej zawartości Przejdź do wyszukiwania Przejdź do głównej nawigacji
Wysyłka do godziny 15:00
30 lat doświadczenia
30 lat doświadczenia
Płać bezpiecznie
info@bauer-pk.net
Przejdź do strony głównej

Ogólne warunki handlowe z informacjami dla klientów

Spis treści

  1. Zakres zastosowania
  2. Zawarcie umowy
  3. Ceny i warunki płatności
  4. Warunki dostawy i wysyłki
  5. Udzielanie praw do korzystania z treści cyfrowych
  6. Siła wyższa
  7. Opóźnienie w spełnieniu świadczenia na żądanie klienta
  8. Zastrzeżenie własności
  9. Odpowiedzialność za wady / rękojmia
  10. Odpowiedzialność za wady
  11. Przedawnienie roszczeń
  12. Zatrzymanie, cesja
  13. Specjalne warunki przetwarzania towarów zgodnie z określonymi specyfikacjami klienta
  14. Warunki specjalne dla usług montażu/instalacji
  15. Prawo właściwe, miejsce jurysdykcji

1) Zakres zastosowania

1.1 Niniejsze Ogólne Warunki Handlowe (zwane dalej "OWH") Bauer Produktkennzeichnung GmbH & Co. KG (zwanego dalej "Sprzedawcą"), mają zastosowanie do wszystkich umów dostawy towarów, które przedsiębiorca (zwany dalej "Klientem") zawiera ze Sprzedawcą w odniesieniu do towarów prezentowanych przez Sprzedawcę w jego sklepie internetowym. Niniejszym odrzuca się włączenie własnych warunków Klienta, chyba że uzgodniono inaczej.

1.2 Niniejsze OWH mają również zastosowanie wyłącznie w przypadku, gdy Sprzedawca realizuje dostawę do Klienta bez szczególnych zastrzeżeń, wiedząc, że warunki Klienta są sprzeczne z niniejszymi warunkami lub od nich odbiegają.

1. 3 Niniejsze OWH stosuje się odpowiednio do umów o dostarczanie treści cyfrowych, chyba że wyraźnie uzgodniono inaczej.

1. 4 Przedsiębiorcą w rozumieniu niniejszych OWH jest osoba fizyczna, prawna lub spółka osobowa posiadająca zdolność prawną, która zawierając transakcję prawną działa w ramach swojej działalności handlowej lub niezależnej działalności zawodowej.

1. 5 Przedsiębiorcami w rozumieniu niniejszych OWH są również organy publiczne lub inne organizacje prawa publicznego, jeżeli przy zawieraniu umowy działają wyłącznie na podstawie prawa prywatnego.

2) Zawarcie umowy

2. 1 Opisy produktów przedstawione w sklepie internetowym sprzedawcy nie stanowią wiążących ofert ze strony sprzedawcy, ale służą do złożenia wiążącej oferty przez klienta.

2.2 Klient może złożyć ofertę za pośrednictwem formularza zamówienia online zintegrowanego ze sklepem internetowym sprzedawcy. Po umieszczeniu wybranych towarów i/lub usług w wirtualnym koszyku i przejściu przez elektroniczny proces składania zamówienia, klient składa prawnie wiążącą ofertę umowną w odniesieniu do towarów i/lub usług znajdujących się w koszyku, klikając przycisk kończący proces składania zamówienia. Ponadto klient może również złożyć ofertę sprzedawcy za pośrednictwem poczty elektronicznej, faksu, poczty lub telefonu.

2.3 Sprzedawca może przyjąć ofertę klienta w ciągu pięciu dni,

  • wysyłając klientowi pisemne potwierdzenie zamówienia lub potwierdzenie zamówienia w formie tekstowej (faksem lub pocztą elektroniczną), przy czym otrzymanie potwierdzenia zamówienia przez klienta jest decydujące w tym zakresie, lub
  • poprzez dostarczenie zamówionych towarów do klienta, przy czym decydujące znaczenie ma otrzymanie towarów przez klienta, lub
  • poprzez zażądanie płatności od klienta po złożeniu zamówienia, lub
  • jeśli oferowana jest płatność za pomocą polecenia zapłaty, a klient wybierze tę metodę płatności, poprzez pobranie całkowitej ceny z konta bankowego klienta, przy czym decydujący jest moment obciążenia konta klienta.

Jeśli istnieje kilka z wyżej wymienionych alternatyw, umowa zostanie zawarta w momencie, w którym jedna z wyżej wymienionych alternatyw wystąpi jako pierwsza. Okres na przyjęcie oferty rozpoczyna się następnego dnia po wysłaniu oferty przez klienta i kończy się z końcem piątego dnia po wysłaniu oferty. Jeżeli Sprzedawca nie przyjmie oferty Klienta w wyżej wymienionym terminie, uznaje się to za odrzucenie oferty, w wyniku czego Klient nie jest już związany swoim oświadczeniem woli.

2.4 W przypadku wyboru metody płatności oferowanej przez PayPal, płatność będzie przetwarzana za pośrednictwem dostawcy usług płatniczych PayPal (Europe) S.à r.l. et Cie, S.C.A., 22-24 Boulevard Royal, L-2449 Luxembourg (dalej: "PayPal"), z zastrzeżeniem Warunków korzystania z usługi PayPal, dostępnych pod adresem https://www.paypal.com /pl /legalhub /paypal /useragreement-full lub - jeśli klient nie posiada konta PayPal - z zastrzeżeniem warunków płatności bez konta PayPal, dostępnych pod adresem https://www.paypal.com/pl /legalhub /paypal /privacywax-full. Jeśli klient płaci za pomocą metody płatności oferowanej przez PayPal, którą można wybrać w procesie składania zamówienia online, sprzedawca deklaruje przyjęcie oferty klienta w momencie kliknięcia przez klienta przycisku, który kończy proces składania zamówienia.

2.5 W przypadku składania oferty za pośrednictwem formularza zamówienia online sprzedawcy, tekst umowy jest zapisywany przez sprzedawcę po zawarciu umowy i wysyłany do klienta w formie tekstowej (np. e-mail, faks lub list) po wysłaniu zamówienia klienta. Sprzedawca nie udostępni tekstu umowy poza tym zakresem. Jeśli klient założył konto użytkownika w sklepie internetowym sprzedawcy przed wysłaniem zamówienia, dane zamówienia zostaną zarchiwizowane na stronie internetowej sprzedawcy i będą dostępne bezpłatnie dla klienta za pośrednictwem chronionego hasłem konta użytkownika po wprowadzeniu odpowiednich danych logowania.

2.6 Przed złożeniem wiążącego zamówienia za pośrednictwem internetowego formularza zamówienia Sprzedawcy, Klient może rozpoznać ewentualne błędy wprowadzania danych, uważnie czytając informacje wyświetlane na ekranie. Skutecznym środkiem technicznym służącym do lepszego rozpoznawania błędów wprowadzania danych może być funkcja powiększenia przeglądarki, która powiększa wyświetlacz na ekranie. Klient może poprawiać swoje wpisy podczas elektronicznego procesu zamawiania za pomocą zwykłych funkcji klawiatury i myszy, dopóki nie kliknie przycisku, który finalizuje proces zamawiania.

2. 7 Do zawarcia umowy dostępny jest wyłącznie język niemiecki.

2. 8 Przetwarzanie zamówień i kontakt odbywają się zasadniczo za pośrednictwem poczty elektronicznej i automatycznego przetwarzania zamówień. Klient musi upewnić się, że adres e-mail podany przez niego w celu realizacji zamówienia jest prawidłowy, tak aby wiadomości e-mail wysyłane przez sprzedawcę mogły być odbierane pod tym adresem. W szczególności, korzystając z filtrów SPAM, klient musi upewnić się, że wszystkie wiadomości e-mail wysyłane przez sprzedawcę lub osoby trzecie, którym sprzedawca zlecił przetworzenie zamówienia, mogą zostać dostarczone.

2. 9 Jeśli strony uzgodniły warunki specjalne, nie mają one zastosowania do obecnych i przyszłych stosunków umownych z klientem.

2. 10 Jeśli klient nie jest w stanie finansowo wywiązać się ze swoich zobowiązań wobec sprzedawcy, sprzedawca może rozwiązać istniejące umowy wymiany z klientem bez wypowiedzenia, odstępując od umowy. Dotyczy to również sytuacji, gdy klient złoży wniosek o ogłoszenie upadłości. § 321 BGB i § 112 InsO pozostają nienaruszone. Klient jest zobowiązany do poinformowania sprzedającego w odpowiednim czasie na piśmie o zbliżającej się niewypłacalności.

3) Ceny i warunki płatności

3.1 O ile w opisie produktu Sprzedającego nie wskazano inaczej, podane ceny są cenami netto i nie zawierają ustawowego podatku VAT. Koszty opakowania i wysyłki, załadunku, ubezpieczenia (w szczególności ubezpieczenia transportowego), cła i podatki są naliczane oddzielnie, w stosownych przypadkach.

3.2 W przypadku dostaw do krajów spoza Unii Europejskiej, w indywidualnych przypadkach mogą zostać poniesione dodatkowe koszty, za które sprzedawca nie ponosi odpowiedzialności i które ponosi klient. Obejmują one na przykład koszty przelewu środków pieniężnych przez instytucje kredytowe (np. opłaty za przelew, opłaty za wymianę walut) lub cła przywozowe lub podatki (np. cła). Takie koszty mogą być również ponoszone w związku z transferem środków, jeśli dostawa nie jest realizowana do kraju spoza Unii Europejskiej, ale klient dokonuje płatności z kraju spoza Unii Europejskiej.

3. 3 Klient ma do dyspozycji różne opcje płatności, które są określone w sklepie internetowym sprzedawcy.

3. 4 Jeśli uzgodniono płatność z góry przelewem bankowym, płatność jest wymagalna natychmiast po zawarciu umowy, chyba że strony uzgodniły późniejszy termin płatności.

3. 5 W przypadku wyboru metody płatności oferowanej za pośrednictwem usługi płatniczej "PayPal", płatność będzie przetwarzana za pośrednictwem PayPal, przy czym PayPal może również korzystać w tym celu z usług zewnętrznych dostawców usług płatniczych. Jeśli Sprzedawca oferuje również metody płatności za pośrednictwem PayPal, w przypadku których dokonuje płatności z góry na rzecz Klienta (np. zakup na konto lub płatność w ratach), przenosi swoje roszczenie o płatność w tym zakresie na PayPal lub dostawcę usług płatniczych zleconych przez PayPal i wyraźnie wskazanych Klientowi. Przed zaakceptowaniem oświadczenia sprzedającego o cesji firma PayPal lub dostawca usług płatniczych działający na zlecenie firmy PayPal przeprowadzi kontrolę kredytową przy użyciu przekazanych danych klienta. Sprzedawca zastrzega sobie prawo do odmówienia klientowi wybranej metody płatności w przypadku negatywnego wyniku kontroli. Jeśli wybrana metoda płatności zostanie zatwierdzona, klient musi zapłacić kwotę faktury w uzgodnionym terminie płatności lub w uzgodnionych odstępach czasu. W takim przypadku klient może zapłacić wyłącznie firmie PayPal lub dostawcy usług płatniczych zleconych przez firmę PayPal ze skutkiem zwalniającym z długu. Jednak nawet w przypadku cesji roszczeń Sprzedawca pozostaje odpowiedzialny za ogólne zapytania klientów, np. dotyczące towarów, czasu dostawy, wysyłki, zwrotów, reklamacji, oświadczeń o odstąpieniu od umowy i zwrotów lub not kredytowych.

3.6 W przypadku wybrania metody płatności "Sofortüberweisung", płatność jest przetwarzana przez Klarna Bank AB (publ), Sveavägen 46, 11134 Sztokholm, Szwecja (zwany dalej "Klarna"). Aby móc zapłacić kwotę faktury za pośrednictwem "Sofortüberweisung", klient musi mieć konto bankowości internetowej aktywowane do udziału w "Sofortüberweisung", odpowiednio legitymować się podczas procesu płatności i potwierdzić instrukcję płatności. Transakcja płatnicza jest następnie natychmiast realizowana przez Klarna, a rachunek bankowy klienta jest obciążany. Klient może znaleźć więcej informacji na temat metody płatności "Sofortüberweisung" w Internecie pod adresem https://www.klarna.com /sofort /.

3.7 W przypadku wyboru metody płatności zakup na konto, cena zakupu jest należna po dostarczeniu towarów i wystawieniu faktury. W takim przypadku cena zakupu musi zostać zapłacona w ciągu 14 (czternastu) dni od otrzymania faktury bez potrąceń, chyba że uzgodniono inaczej. Sprzedawca zastrzega sobie prawo do oferowania metody płatności zakup na konto tylko do określonej wielkości zamówienia i do odrzucenia tej metody płatności, jeśli określona wielkość zamówienia zostanie przekroczona. W takim przypadku sprzedawca poinformuje klienta o odpowiednim ograniczeniu płatności w jego informacjach dotyczących płatności w sklepie internetowym. Sprzedawca zastrzega sobie również prawo do przeprowadzenia kontroli kredytowej przy wyborze metody płatności zakup na konto i do odrzucenia tej metody płatności, jeśli kontrola kredytowa jest negatywna.

3.8 W przypadku wyboru metody płatności zakup na konto za pośrednictwem Billie, cena zakupu jest należna po dostarczeniu towarów i wystawieniu faktury. W takim przypadku cena zakupu musi zostać zapłacona Billie GmbH, Charlottenstraße 4, 10969 Berlin, bez potrąceń, w terminie płatności podanym na fakturze. Zakup na konto za pośrednictwem Billie wymaga pomyślnego sprawdzenia zdolności kredytowej przez Billie GmbH. Jeśli po sprawdzeniu zdolności kredytowej klient zostanie upoważniony do zakupu na konto, płatność zostanie zrealizowana we współpracy z Billie GmbH, na którą sprzedawca przenosi swoje roszczenie o zapłatę. W takim przypadku klient może dokonać płatności na rzecz Billie GmbH wyłącznie ze skutkiem zwalniającym z długu. Sprzedawca pozostaje odpowiedzialny za ogólne zapytania klienta, np. dotyczące towarów, czasu dostawy, wysyłki, zwrotów, reklamacji lub not kredytowych, nawet jeśli wybrano metodę płatności zakupu na konto za pośrednictwem Billie. We wszystkich innych kwestiach zastosowanie mają Ogólne Warunki Handlowe Billie GmbH(https://www.billie.io/agb). Sprzedawca zastrzega sobie prawo do oferowania metody płatności zakup na konto tylko od i tylko do określonej wielkości zamówienia oraz do odrzucenia tej metody płatności, jeśli określona wielkość zamówienia nie zostanie osiągnięta lub przekroczona. W takim przypadku sprzedawca poinformuje klienta o odpowiednim ograniczeniu płatności w jego informacjach dotyczących płatności w sklepie internetowym.

3.9 W przypadku wybrania metody płatności kartą kredytową za pośrednictwem Stripe, kwota faktury jest wymagalna natychmiast po zawarciu umowy. Płatność jest przetwarzana przez dostawcę usług płatniczych Stripe Payments Europe Ltd, 1 Grand Canal Street Lower, Grand Canal Dock, Dublin, Irlandia (zwanego dalej "Stripe"). Stripe zastrzega sobie prawo do przeprowadzenia kontroli kredytowej i odrzucenia tej metody płatności, jeśli kontrola kredytowa wypadnie negatywnie.

3.10 W przypadku wybrania metody płatności oferowanej za pośrednictwem usługi płatniczej "Stripe", płatność jest przetwarzana za pośrednictwem dostawcy usług płatniczych Stripe Payments Europe Ltd, 1 Grand Canal Street Lower, Grand Canal Dock, Dublin, Irlandia (zwanego dalej "Stripe"). Poszczególne metody płatności oferowane przez Stripe są przekazywane klientowi w sklepie internetowym sprzedawcy. Stripe może korzystać z innych usług płatniczych do przetwarzania płatności, w przypadku których mogą obowiązywać specjalne warunki płatności, o których klient może zostać poinformowany osobno. Więcej informacji na temat Stripe można znaleźć w Internecie pod adresem https://stripe.com /en.

3.11 Płatność uznaje się za otrzymaną, gdy tylko jej równowartość zostanie zaksięgowana na jednym z kont sprzedawcy. W przypadku opóźnienia w płatności sprzedający ma prawo do odsetek za zwłokę w wysokości 10 punktów procentowych powyżej odpowiedniej podstawowej stopy procentowej. Pozostałe ustawowe prawa sprzedającego w przypadku zwłoki w płatności przez klienta pozostają nienaruszone. Jeśli roszczenia są przeterminowane, płatności przychodzące będą w pierwszej kolejności kompensowane z wszelkimi kosztami i odsetkami, a następnie z najstarszym roszczeniem.

3.12 W przypadku wystąpienia nieprzewidzianego wzrostu kosztów (np. wahania kursów walut, nieoczekiwane podwyżki cen przez dostawców itp. Ma to jednak zastosowanie tylko wtedy, gdy uzgodniono, że dostawa zostanie zrealizowana później niż cztery miesiące po zawarciu umowy.

4) Warunki dostawy i wysyłki

4.1 O ile nie uzgodniono inaczej, towary będą dostarczane poprzez wysyłkę na adres dostawy wskazany przez klienta. Adres dostawy podany w procesie przetwarzania zamówienia przez sprzedającego jest decydujący dla realizacji transakcji.

4.2 Sprzedawca jest upoważniony do dokonywania dostaw częściowych, o ile jest to uzasadnione dla klienta. W przypadku dopuszczalnych dostaw częściowych Sprzedawca jest również uprawniony do wystawiania faktur częściowych.

4.3 Sprzedający zastrzega sobie prawo do odstąpienia od umowy w przypadku nieprawidłowej lub niewłaściwej dostawy własnej. Ma to zastosowanie wyłącznie w przypadku, gdy Sprzedający nie ponosi odpowiedzialności za niedostarczenie towaru, a Sprzedający zawarł z dostawcą określoną transakcję obejmującą dostawę z należytą starannością. Sprzedający dołoży wszelkich uzasadnionych starań w celu pozyskania towarów. W przypadku niedostępności lub tylko częściowej dostępności towarów, klient zostanie o tym niezwłocznie poinformowany, a wynagrodzenie zostanie niezwłocznie zwrócone.

4.4 Ryzyko przypadkowej utraty i przypadkowego pogorszenia stanu sprzedanych towarów przechodzi na klienta z chwilą dostarczenia towarów przez sprzedawcę przewoźnikowi, spedytorowi lub innej osobie lub organizacji wyznaczonej do realizacji wysyłki. Dotyczy to również sytuacji, gdy sprzedawca ponosi koszty transportu. Ubezpieczenie transportowe jest zawierane wyłącznie na specjalne żądanie i na rachunek klienta. Jeżeli Sprzedawca jest odpowiedzialny za instalację i montaż, ryzyko przechodzi na Klienta po zakończeniu prac instalacyjnych i montażowych oraz przekazaniu Klientowi.

4.5 Jeżeli dostawa nie jest możliwa z przyczyn leżących po stronie klienta, np. ponieważ towary nie mieszczą się w drzwiach wejściowych, drzwiach frontowych lub na klatce schodowej klienta lub ponieważ klient nie został znaleziony pod podanym przez niego adresem dostawy, mimo że termin dostawy został podany klientowi z odpowiednim wyprzedzeniem, klient ponosi koszty nieudanej dostawy i jest zobowiązany do zapłaty zryczałtowanego odszkodowania za opóźnienie. Wyniesie ono 1% za każdy pełny tydzień opóźnienia, ale łącznie nie więcej niż 8% wartości całej dostawy lub nieprzyjętej części całej dostawy. Strony mogą ustalić wyższe lub niższe odszkodowanie.

4.6 W przypadku opóźnienia wysyłki towarów do klienta z przyczyn leżących po stronie klienta, przeniesienie ryzyka następuje z chwilą powiadomienia klienta o gotowości do wysyłki. Wszelkie koszty magazynowania powstałe po przeniesieniu ryzyka ponosi klient.

4.7 W przypadku odbioru przez klienta, sprzedawca najpierw poinformuje klienta pocztą elektroniczną, że zamówione przez niego towary są gotowe do odbioru. Po otrzymaniu tej wiadomości e-mail klient może odebrać towary po uzgodnieniu ze sprzedawcą. W takim przypadku nie zostaną naliczone żadne koszty wysyłki.

4.8 Treści cyfrowe są dostarczane klientowi wyłącznie w formie elektronicznej w następujący sposób:

  • przez pobranie
  • pocztą elektroniczną

5) Udzielanie praw użytkowania treści cyfrowych

5. 1 O ile nie określono inaczej w opisie treści w sklepie internetowym sprzedawcy, sprzedawca przyznaje klientowi niewyłączne prawo do korzystania z dostarczonych treści w celach biznesowych, nieograniczone pod względem miejsca i czasu.

5. 2 Przekazywanie treści osobom trzecim lub tworzenie kopii dla osób trzecich poza zakresem niniejszych OWH jest niedozwolone, chyba że Sprzedawca wyraził zgodę na przeniesienie licencji umownej na osobę trzecią.

5.3 Przyznanie praw staje się skuteczne dopiero po uiszczeniu przez klienta należnego wynagrodzenia w całości. Sprzedawca może tymczasowo zezwolić na korzystanie z treści umowy nawet przed tym momentem. Takie tymczasowe zezwolenie nie stanowi przeniesienia praw.

6) Siła wyższa

W przypadku wystąpienia siły wyższej mającej wpływ na realizację umowy, sprzedający jest uprawniony do odroczenia dostawy o czas trwania przeszkody, a w przypadku dłuższych opóźnień do odstąpienia od umowy w całości lub w części, bez możliwości wysuwania z tego tytułu jakichkolwiek roszczeń wobec sprzedającego. Za siłę wyższą uważa się wszelkie zdarzenia nieprzewidywalne dla Sprzedającego lub zdarzenia, które - nawet jeśli byłyby przewidywalne - pozostają poza kontrolą Sprzedającego i których wpływowi na realizację umowy nie można zapobiec za pomocą rozsądnych starań ze strony Sprzedającego. Wszelkie ustawowe roszczenia klienta pozostają nienaruszone.

7) Opóźnienie w spełnieniu świadczenia na żądanie klienta

Jeśli wysyłka lub dostawa towarów zostanie opóźniona na żądanie klienta o ponad miesiąc od powiadomienia o gotowości do wysyłki, klient może zostać obciążony opłatą za przechowywanie w wysokości 0,5% ceny zakupu za każdy dodatkowy miesiąc lub jego część, maksymalnie do 5% ceny zakupu. Strony umowy mogą przedstawić dowody na wyższe lub niższe odszkodowanie.

8) Zastrzeżenie własności

8.1 Sprzedający zachowuje prawo własności do dostarczonych towarów do momentu całkowitej zapłaty należnej ceny zakupu. Ponadto Sprzedający zachowuje prawo własności do dostarczonych towarów do momentu spełnienia wszystkich swoich roszczeń wynikających ze stosunków handlowych z Klientem.

8.2 Jeśli dostarczone towary zostaną przetworzone, Sprzedający będzie uważany za producenta i nabędzie prawo własności do nowo powstałych towarów. Jeśli przetwarzanie odbywa się wraz z innymi materiałami, Sprzedający nabywa prawo własności w stosunku wartości fakturowej swoich towarów do wartości fakturowej innych materiałów. Jeżeli w przypadku połączenia lub zmieszania towarów Sprzedającego z przedmiotem należącym do Klienta, ten ostatni ma być uważany za przedmiot główny, współwłasność przedmiotu przechodzi na Sprzedającego w stosunku wartości fakturowej towarów Sprzedającego do wartości fakturowej lub, w przypadku jej braku, do wartości rynkowej przedmiotu głównego. W takich przypadkach klient będzie uważany za powiernika.

8. 3 Klient nie może zastawiać ani cedować w drodze zabezpieczenia przedmiotów podlegających zastrzeżeniu własności lub zastrzeżeniu praw. Klient może odsprzedać towary jako odsprzedawca w ramach zwykłej działalności gospodarczej wyłącznie pod warunkiem, że klient skutecznie przeniósł swoje roszczenia wobec swoich nabywców w związku z odsprzedażą na sprzedającego, a klient przenosi własność na swojego nabywcę pod warunkiem zapłaty. Zawierając umowę, klient ceduje swoje roszczenia w związku z taką sprzedażą wobec swoich klientów na rzecz sprzedawcy w drodze zabezpieczenia, który jednocześnie akceptuje tę cesję.

8. 4 Klient musi niezwłocznie powiadomić sprzedającego o jakimkolwiek dostępie do towarów będących własnością lub współwłasnością sprzedającego lub do scedowanych roszczeń. Jest on zobowiązany do niezwłocznego przekazania Sprzedawcy wszelkich kwot scedowanych na Sprzedawcę i pobranych przez niego, o ile roszczenie Sprzedawcy jest wymagalne.

8. 5 Jeżeli wartość zabezpieczeń Sprzedającego przekracza kwotę zabezpieczonych roszczeń o więcej niż 10%, Sprzedający zwolni odpowiednią część zabezpieczeń na żądanie Klienta.

9) Odpowiedzialność za wady / rękojmia

Jeżeli zakupiona rzecz jest wadliwa, zastosowanie mają przepisy o ustawowej odpowiedzialności za wady. W drodze odstępstwa od powyższego zastosowanie mają następujące postanowienia:

9.1 Roszczenia z tytułu wad nie powstają w przypadku naturalnego zużycia lub szkód, które powstały po przeniesieniu ryzyka w wyniku nieprawidłowej lub niedbałej obsługi, nadmiernego użytkowania, nieodpowiednich materiałów eksploatacyjnych lub w wyniku szczególnych wpływów zewnętrznych, które nie są zakładane w ramach umowy. Jeśli niewłaściwe modyfikacje lub prace naprawcze są przeprowadzane przez klienta lub osoby trzecie, nie przysługują żadne roszczenia z tytułu wad i wynikających z nich konsekwencji, chyba że klient może udowodnić, że reklamowana wada nie została spowodowana przez te modyfikacje lub prace naprawcze.

9.2 Nieistotna wada nie stanowi podstawy do roszczeń gwarancyjnych i nie uprawnia klienta do odmowy dostawy towarów. Jeśli część towarów ma istotną wadę, klient nie jest uprawniony do odmowy przyjęcia całej dostawy. Nie ma to zastosowania, jeśli częściowa dostawa nie jest interesująca dla klienta. Ponadto płatności dokonywane przez klienta mogą zostać wstrzymane wyłącznie w zakresie, który pozostaje w rozsądnej proporcji do zaistniałej wady. Jeśli przedmiot jest udostępniany bezpłatnie, odpowiedzialność sprzedawcy za wady jest wyłączona, z wyjątkiem przypadków umyślnego działania lub rażącego niedbalstwa.

9.3 W przypadku nowych towarów okres przedawnienia praw gwarancyjnych wynosi jeden rok od dostawy towarów. W przypadku towarów używanych prawa gwarancyjne są wyłączone.

9. 4 Powyższe ograniczenia odpowiedzialności i skrócenie okresu przedawnienia nie mają zastosowania do

  • do przedmiotów, które były używane w budynku zgodnie z ich normalnym przeznaczeniem i spowodowały jego wadliwość,
  • w przypadku roszczeń odszkodowawczych i zwrotu kosztów przez klienta,
  • w przypadku, gdy sprzedawca podstępnie zataił wadę, oraz
  • ustawowego prawa klienta do regresu wobec sprzedawcy.

9. 5 W przypadku późniejszego spełnienia świadczenia sprzedawca ma prawo wyboru między naprawą a dostawą zastępczą.

9. 6 W przypadku dostawy zastępczej w ramach odpowiedzialności za wady, bieg terminu przedawnienia nie rozpoczyna się ponownie.

9. 7 Jeżeli późniejsza realizacja następuje poprzez dostawę zastępczą, klient jest zobowiązany do zwrotu sprzedającemu towarów dostarczonych po raz pierwszy w ciągu 30 dni. Przesyłka zwrotna musi zawierać powód zwrotu, imię i nazwisko klienta oraz numer przypisany do zakupu wadliwych towarów, co umożliwi sprzedawcy przypisanie zwracanych towarów. Dopóki i w zakresie, w jakim nie jest możliwe przyporządkowanie zwracanych towarów z przyczyn, za które odpowiedzialność ponosi klient, sprzedawca nie jest zobowiązany do przyjęcia zwracanych towarów ani do zwrotu ceny zakupu. Koszty ponownej wysyłki ponosi klient.

9.8 Jeżeli Sprzedający dostarczy rzecz wolną od wad w celu późniejszego spełnienia świadczenia, Sprzedający może żądać od Klienta odszkodowania za użytkowanie zgodnie z § 346 (1) BGB. Pozostałe roszczenia ustawowe pozostają nienaruszone.

9.9 Jeżeli klient działa jako kupiec w rozumieniu § 1 HGB (niemieckiego kodeksu handlowego), podlega on handlowemu obowiązkowi kontroli i zawiadomienia o wadach zgodnie z § 377 HGB. Jeśli klient nie wypełni obowiązku powiadomienia, o którym mowa w tym przepisie, towary zostaną uznane za zatwierdzone.

10) Odpowiedzialność

Sprzedawca ponosi odpowiedzialność wobec Klienta za wszelkie roszczenia umowne, quasi-umowne i ustawowe, w tym roszczenia deliktowe, za szkody i zwrot kosztów w następujący sposób:

10.1 Sprzedawca ponosi odpowiedzialność bez ograniczeń z jakiejkolwiek przyczyny prawnej

  • w przypadku umyślnego działania lub rażącego niedbalstwa,
  • w przypadku umyślnego lub wynikającego z niedbalstwa uszkodzenia życia, ciała lub zdrowia,
  • na podstawie przyrzeczenia gwarancyjnego, o ile nie uregulowano inaczej w tym zakresie,
  • z powodu obowiązkowej odpowiedzialności, takiej jak na mocy ustawy o odpowiedzialności za produkt.

10.2 Jeśli Sprzedający w wyniku zaniedbania naruszy istotne zobowiązanie umowne, odpowiedzialność będzie ograniczona do przewidywalnej szkody typowej dla umowy, chyba że odpowiedzialność jest nieograniczona zgodnie z powyższym punktem. Istotne zobowiązania umowne to zobowiązania, które umowa nakłada na sprzedającego zgodnie z jej treścią w celu osiągnięcia celu umowy, których wypełnienie jest niezbędne do prawidłowego wykonania umowy i na których przestrzeganiu klient może regularnie polegać.

10. 3 Wszelka dalsza odpowiedzialność Sprzedawcy jest wyłączona.

10. 4 Powyższe postanowienia dotyczące odpowiedzialności mają również zastosowanie w odniesieniu do odpowiedzialności Sprzedawcy za jego zastępców i przedstawicieli prawnych.

11) Przedawnienie

Roszczenia klienta wobec sprzedawcy przedawniają się - z wyjątkiem roszczeń uregulowanych w punkcie "Odpowiedzialność za wady / rękojmia"po upływie roku od powzięcia wiadomości o faktach stanowiących podstawę roszczenia, ale nie później niż po upływie pięciu lat od wykonania usługi, chyba że zgodnie z powyższą klauzulą zastosowanie ma nieograniczona odpowiedzialność.

12) Zatrzymanie, cesja

12. 1 Prawa klienta do zatrzymania i prawa do odmowy wykonania są wyłączone, chyba że sprzedawca nie kwestionuje roszczeń wzajemnych leżących u podstaw roszczeń lub zostały one uznane w drodze orzeczenia deklaratoryjnego.

12. 2 Cesja roszczeń wynikających z umowy zawartej z klientem przez klienta, w szczególności cesja wszelkich roszczeń z tytułu wad przez klienta, jest wykluczona.

13) Szczególne warunki przetwarzania towarów zgodnie z określonymi specyfikacjami klienta

13.1 Jeśli, zgodnie z treścią umowy, sprzedawca jest również odpowiedzialny za przetwarzanie towarów zgodnie z określonymi specyfikacjami klienta oprócz dostawy towarów, klient musi dostarczyć sprzedawcy wszystkie informacje dotyczące przetwarzania towarów.Klient musi dostarczyć sprzedającemu wszystkie treści wymagane do przetwarzania, takie jak teksty, obrazy lub grafiki w formatach plików, formatowaniu, obrazach i rozmiarach plików określonych przez sprzedającego oraz udzielić sprzedającemu niezbędnych praw użytkowania. Klient ponosi wyłączną odpowiedzialność za pozyskanie i nabycie praw do tych treści. Klient oświadcza i przyjmuje odpowiedzialność za zapewnienie, że ma prawo do korzystania z treści dostarczonych sprzedawcy. W szczególności zapewni, że nie zostaną naruszone żadne prawa osób trzecich, zwłaszcza prawa autorskie, prawa do znaków towarowych i prawa osobiste.

13.2 Klient zabezpieczy Sprzedawcę przed wszelkimi roszczeniami osób trzecich, których mogą one dochodzić od Sprzedawcy w związku z naruszeniem ich praw przez umowne wykorzystanie treści Klienta przez Sprzedawcę. Klient ponosi również niezbędne koszty obrony prawnej, w tym wszelkie opłaty sądowe i prawne w ustawowej wysokości. Nie ma to zastosowania, jeśli klient nie jest odpowiedzialny za naruszenie. W przypadku roszczenia osoby trzeciej klient jest zobowiązany do niezwłocznego, zgodnego z prawdą i kompletnego przekazania sprzedającemu wszelkich informacji niezbędnych do zbadania roszczeń i obrony.

13.3 Sprzedawca zastrzega sobie prawo do odmowy realizacji zamówień, jeżeli treści przekazane w tym celu przez Klienta naruszają ustawowe lub urzędowe zakazy lub obrażają dobre obyczaje. Dotyczy to w szczególności dostarczania treści antykonstytucyjnych, rasistowskich, ksenofobicznych, dyskryminujących, obraźliwych, zagrażających młodzieży i/lub gloryfikujących przemoc.

14) Szczególne warunki dotyczące usług montażu/instalacji

Jeżeli, zgodnie z treścią umowy, oprócz dostawy towarów, sprzedawca jest również odpowiedzialny za montaż lub instalację towarów w siedzibie klienta, a także za wszelkie odpowiednie działania przygotowawcze (np. pomiary), zastosowanie mają następujące postanowienia:

14.1 Sprzedający będzie świadczył swoje usługi według własnego uznania we własnej osobie lub przez wybrany przez siebie wykwalifikowany personel. Sprzedający może przy tym również korzystać z usług osób trzecich (podwykonawców), którzy działają w jego imieniu. O ile w opisie usługi Sprzedawcy nie określono inaczej, Klient nie jest uprawniony do wyboru konkretnej osoby do wykonania żądanej usługi.

14. 2 Klient przekaże Sprzedawcy informacje wymagane do świadczenia należnej usługi w całości i zgodnie z prawdą, o ile uzyskanie takich informacji nie wchodzi w zakres obowiązków Sprzedawcy zgodnie z treścią umowy.

14.3 Sprzedawca skontaktuje się z Klientem po zawarciu umowy w celu uzgodnienia terminu wykonania należnej usługi. Klient zapewni Sprzedawcy lub jego upoważnionym pracownikom dostęp do obiektów Klienta w uzgodnionym terminie.

14.4 Ryzyko przypadkowej utraty i przypadkowego pogorszenia stanu sprzedanych towarów przechodzi na klienta dopiero po zakończeniu prac instalacyjnych i przekazaniu ich klientowi.

15) Prawo właściwe, miejsce jurysdykcji

15. 1 Prawo Republiki Federalnej Niemiec ma zastosowanie do wszystkich stosunków prawnych między stronami, z wyłączeniem przepisów dotyczących międzynarodowego zakupu towarów ruchomych.

15. 2 Jeśli klient działa jako kupiec, osoba prawna prawa publicznego lub specjalny fundusz prawa publicznego z siedzibą na terytorium Republiki Federalnej Niemiec, wyłącznym miejscem jurysdykcji dla wszystkich sporów wynikających z niniejszej umowy jest siedziba sprzedającego. Jeśli klient ma miejsce zamieszkania poza terytorium Republiki Federalnej Niemiec, wyłącznym miejscem jurysdykcji dla wszystkich sporów wynikających z niniejszej umowy jest siedziba sprzedawcy, jeśli umowę lub roszczenia wynikające z umowy można przypisać działalności zawodowej lub handlowej klienta. W powyższych przypadkach sprzedawca jest jednak w każdym przypadku uprawniony do odwołania się do sądu w miejscu prowadzenia działalności przez klienta.